wanabbi'hum anna l-māa qis'matun baynahum kullu shir'bin muḥ'taḍaru
And inform them that the water (is) to be shared between them, each drink attended.
And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned.”
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns)
And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”
Tell them that the water is to be shared between them, with each share equitably apportioned.
And tell them that the water [of the well] is to be divided between them, and that each one should drink in turn
And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated
And tell them that the division of the water is between them. Every drink was that which is divided in turn.
Announce to them how water must be shared among them; each will have his own special time to drink.
Inform them that the water is to be shared between them (and she-camel). Each (one’s right) to drink is being established (by turns).
And inform them that the water is to be divided among them—each share of drink equitably proportioned
And inform them that the water is to be shared among them, with each drink at appointed times.
And inform them that the water is to be shared between them; each share of drink made available
and inform them that the water stands divided amongst them. All drinhead of state is made available (so as to satisfy the people as well as the she-camel)
Tell them that the water must be shared between them and the she-camel, and each will come to the water at its own turn
And fully inform them that the water is to a (fair) division between them; (i.e., between the she-camel and them) each drinking is for each presented in turn
Tell them that each one of them has the right to have a certain share of water"
and tell them that water (of the well) is to be shared between them (and the she-camel), so as the right of having water shall be attended by each (alternatively)
And let them know that the water must be shared by all. Every drinking will be witnessed. (The she-camel was a symbol of obedience for them.
"And tell them that the water supply would have to be shared. It would be by turns between them (and the camel). They would (have to) approach (the site of) water only at the schedule time."
And tell them that the water is to be divided between them: Each ones right to drink being brought forward (by suitable turns)
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]
And inform them that the water shall be divided between them; each shall be allowed to drink in the specified time
Tell them the water is to be shared between them: each one should drink in turn.’
And declare thou Unto them that water hath been divided between them; every drinking shall be by turns
Tell them that the water is to be apportioned between them (and her); and every turn of drinking will be fixed (for each)."
Inform them that the water is to be shared out between them, each drinking by turn.´
"And inform them that the water is to be shared between her and them; each sharer will be present by the water when it is their turn to drink
Inform them that the water is to be dispensed between them; every drinking will be attended.’
And inform them that the water is to be shared between them; every drinking shall be regulated
and inform them that the water is shared between them, and each drinking will be attended (by everyone).”
And tell them that the water is to be divided between them. Each one’s right to drink being brought forward
And tell them, the water shall be divided equally among them, and each will come to it when it’s their turn.
Let them know that the water should be divided between them and the she-camel, each availing their turn."
And inform them that the water shall be divided between them; each shall be allowed to drink in turn.
And tell them that the water is to be shared among them; every drink to be accounted for
And inform them that the water has been divided between them in shares. He who has his turn should be presented at the share.
Inform them that the water shall be divided among them; (the camel) shall be allowed to drink on her designated day.
Tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn.
To-morrow they will know who is the liar, the insolent one
And inform them that (E) the water (is) division/apportionment between them, each/every share of water/drink (is) present/attending
Let them know that they have to share their spring water with the camel.”
“And inform them that the water is to be shared between them; only those may come whose turn it is.”
`And tell them that the water is shared between her and them, every drinking time shall be attended.
And make it known to them that water has been divided between them (and the she-camel). Everyone will be served with the share of water by turn
`And inform them that their water is to be shared by them (and the she-camel), each time of drinking to be attended (by everyone) in turns.
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Each ones right to drink being established (by turns)
And tell them that the water is to be divided between them, each drink for each in turn
And prophesy unto them that the water shall be divided between them, and each portion shall be sat down to alternately
and inform them that the water is shared between them (and her); each draught shall be sought by turns.
And foretell them that their waters shall be divided between themselves and her, and that every draught shall come by turns to them."
Tell them they must share their drink with her, and that for every draught they must attend in person.‘
And inform them that the water is to be shared between them [and the she-camel]. Each share of the drink will be made available.
Now inform them that the water is going to be divided among them. Every drinking time will be regulated.
And inform them that the water is to be shared between them, each drink will be apportioned.
Tell them that the water is to be shared among them. Each will have a turn to drink.
And informsg them that the water is to be shared between them; each one should drink in turn.
Announce to them how water must be shared among them [and the she-camel]; each will have his own special time to drink.
And inform them that the water is divided between them; each drink was appointed to attend (Between the she-camel and them).
And give them the news that the water has been shared between them... Each group is to take their share in turn.
And inform them that the water is to be shared between (the she camel and) them, each one should be present (for) the drink (at one’s turn).
"And tell them that the water is to be distributed among their number including the she-camel, and that each share falls to each in turn."
And inform them that the water will be divided between them; each draught will be attended.
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns)
And inform them that the water (is) to be shared between them, each drink attended
Wanabbi/hum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!